Da bi vam dozvolili da radite kao električar u Norveškoj, morate im dokumetovati svoje obrazovanje i svoje iskustvo. Svako ko je završio elektrotehničku školu van Norveške i želi da radi u elektro- struci, mora nostrifikovati diplomu. Ta nostrifikovana (priznata) diploma zove se DSB sertifikat.

Pogotovo je važno imati DSB ukoliko ste ne-EU državljanin koji bi da radi kao električar u Norveškoj. Tada Vam  je potrebna radna dozvola, koja se ne može se dobiti bez DSB sertifikata.

Nostrifikacijom obrazovanja, tj. priznavanje diploma iz ove struke, bavi se državna ustanova koja se zove Direktoratet for Samfunnssikerhet og Bederskap ili sraćeno DSB . U slobodnom prevodu: Direktorat za Civilnu Zaštitu i Planiranje u Vanrednim Situacijama.

Može li se raditi posao električara bez DSB sertifikata? Može, ali…

EU državljani mogu naći posao u elektro struci bez ovog sertifikata (samo sa diplomom iz srednje škole i preporukom poslodavca). Ali uglavnom na poslovima pomoćnog električara (gde je i niža satnica). Takvi angažmani se nalaze najčešće preko agencija, gde se radi na većim projektima.

Ako želite upasti jednu iole ozbiljnu firmu- DSB sertifikat je «must have».

Šta je sve potrebno da bi se dobio DSB sertifikat??

Ono što naši ljudi jako često pitaju je: Da li se polaže neki ispit za DSB sertifikat? Odgovor je NE! Potrebno je samo poslati tražena dokumenta i sačekati odgovor.

Drugo često postavljeno pitanje je: Da li mi je potrebna škola? Da, i to srednja stručna elektrotehnička škola, redovna ali može i vandredna. Nikako kursevi- to se ne priznaje.

Spisak potrebnih dokumenata nalazi se OVDE

Dokumenta se šalju tako što se upload-uju preko DSB web sajta. Susret sa listom potrebnih dokumenata za slanje može delovati komplikovano i obresrabrujuće. Mnogi kad pogledaju spisak pomisle:

«Pa šta bre, traže ovi, jesu li čisti…?? Neću ja da budem astro-ginekolog, nego da radim sa strujom, kao i do sada…».

Ali nije baš tako komplikovano, kao što deluje na prvu loptu. Na Facebook grupama smo redovno razmenjivali informacije u vezi toga: gde staviti pečat, treba li ovaj papir ili ne, što se ne javljaju dušmani kad sam aplicirao pre 5 meseci…

Tako mi je i došla ideja za ovaj blog. Da sve što znam stavim na jedno mesto i skratim muke braći napaćenoj. Zato ćemo da analiziramo sve potrebne «papire», stavku-po-stavku.

Dokumenata potrebna za dobijanje DSB sertifikata

  1. CV na engleskom

Sa ličnim podacima, obrazovanjem i relevantnim iskustvom za koje tražiš sertifikat. To znači da nema potrebe pominjati sve poslove koje si radio u životu, već samo one vezane za elektro branšu. CV se npr. napravi u Wordu  i prebaci u PDF ili JPEG i to je to!

Ne treba stavljati apostil ili pečat ovlašćenog sudskog prevodioca.

Kako napraviti CV pogledajte OVDE.

  1. Kopije svedočanstva svih godina školovanja, nastavnog program i diplome

Što znači da se nikako ne šalju originali nego samo kopije. I misli se na sve diplome i sva svedočanstva iz srednje škole.

Jer ako je neko završio prekfalifikaciju (koja traje jednu godinu), ne može samo poslati kopije samo jedne diplome i jednog svedočanstvo. Jer onda službenik pomisli da je tvoje školovanje trajalo svega jednu školsku godinu. Da se to ne bi desilo, šalju se diplome i svedočanstva iz redovnog školovanja plus diploma i svedočanstvo sa prekfalifikacije. Skeniranaju se SVE strane, JPEG ili PDF format.

Nastavni program je koji dokument sadrži spisak predmeta sa brojem časova i opisom predmeta. Može se nabaviti u školi koju ste pohađali. Svi nastavni programi su inače objavljeni u Službenom glasniku (ili sličnom javnom glasilu, zavisno od države).

Ovo su ti nastavni planovi koji su mi poslali kolege što su skoro dobili DSB sertifikat.

Slide 1 Heading
Lorem ipsum dolor sit amet consectetur adipiscing elit dolor
Click Here
Slide Heading
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.
Click Here
Slide Heading
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.
Click Here
Slide Heading
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.
Click Here
Slide Heading
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.
Click Here
Previous slide
Next slide
  1. Prevod kopije svedočanstava, nastavnog programa i diplome

Sve gore pomenuto pod stavkom br. 2 sada je potrebno prevesti na engleski. Ovo, na žalost, ne možete sami da uradite i predate, ma koliko da vam je dobar jezik. Prevode MORA uraditi ovlašćeni sudskog tumača/prevodioca. On/ona tada stavi svoj pečat na prevod. Taj štambilj je dokaz da je dokument pravilno i tačno preveden.

Da li prevod mora biti na norveškom? Ne mora. DSB direktorat traži da se svi papiri prvenstveno prevedu na engleski, eventualno na norveški. To i nije tako loša opcija, jer ovlaćenih prevodilaca za engleski ima «ko kusih pasa» pa im je i prevod duplo jeftiji od prevodilaca na norveški jezik. Provereno!

  1. Potvrda o obavljenom stažiranju, ako je to sastavni deo obrazovanja.

Moj savet bi bio da napišeš napomenu AKO ovakav dokument ne postoji u obrazovnju tvoje zemlje. Ako si završio školu tamo gde je stažiranje obavezno da bi se dobila diploma, poslati obavezno ovaj doc.

5 Trade sertifikati  i craft sertifikati, attesti o osposobljenosti

Ko je završio školu u Hrvatskoj dobio je Majstorsko pismo i to je taj dokument.Poslati kopiju i prevod od ovlašćenog prevodioca/sudskog tumača.

U Srbiji i BH nema ovakvih dokumenata. Zato, samo u napomeni dopisati/objasniti da ne postoji takav dokument u obrazovanju Srbije/BH

  1. Kopija preporuke od bivšeg ili sadašnjeg poslodavca

Ovaj dokument treba da objasni DSB službeniku da imaš potrebno radno iskustvo. Zato zamoli starog ili trenutnog poslodavca da ti izda ovu potvrdu. Neka preporuka ima memorandum, potpis, pečat…  

Ako je moguće da ti napišu na engleskom- super. Onda ne moraš da prevodiš kod sudskog tumača-prevodioca. I  uštedećeš pare. Ako bivši/sadašnji poslodavac to neće ili ne zna engleski- nema veze. Bitno ti je da imaš taj dokument, pa ćeš ga lako prevesti.

U preporucu treba da stoji opis poslova koje si obavljao. Što detaljnije – to bolje. Npr. ako si radio kao elektroinstalater, poželjno je da stoji više konkretnih detalja. Recimo:

  • montaža i demontaža instalacija niske i visoke struje (do 1000V),
  • razvlačenje kablova,
  • montiranje i demontiranje utičnica, prekidača i rasvete,
  • povezivanje i šemiranje razvodnih ormara,
  • zamena baterija na WORP pogonu Enterprajza 😊

 

Kakve god elektro poslove da si radio, neka ti stoji na toj preporuci.

Može se desiti da tvoja bivša firma više ne postoji. Ili da ju je privatizovao neki novokomponovani bizmisman-dripac pa neće da izda potvrdu, jer misli da če tako da speči da mu se odliva rdna snaga. U tom slučaju posegni za bilo kojim dokumetom koji može da dokaže da si taj posao radio. Nacionalna Služba za Zapošljavanje ima evideciju- probaj od njih da dobiješ potvrdu da si radio u toj firmi, sa opisom poslova.

Trenutni zahtev DSB-a je da imaš radnog iskustva bar jednu godinu, ali u periodu od 10 godina posle diplomiranja. Primer: ako si diplomirao godine 2001. treba da imaš minimum jednu godinu radnog iskustva, u periodu od 2001. do 2011.

  1. Prevod gore pomenute preporuke

Prevedeno kod ovlašćenog sudskog tumača/prevodioca (skenirano).

 

  1. Kopija pasoša

Samo strana sa slikom. Danas svi imamo solidne smart telefone. Nije neophodno da se dokument skenira na skeneru. Dovoljno je lepo i precizno slikati. I katuj sliku- ne mora da se vidi šarena mušema u pozadini 😊

Kako prevesti dokumenta potrebna za DSB sertifikat?

Da li mogu ja sam da prevedem dokumenta? Ne možeš! To mora da odradi ovlašćeni sudski tumač/prevodilac i lupi svoj pečat. Tom pečatu se veruje- to znači da je neko stručan preveo to kako treba.

Naravno, i njima se dešavaju greške- zato i vi proverite prevodioca. Jer se dešavalo da pogrešno prevedu. Npr. znam slučaj gde su preveli «ektromehaničar» kao «mechanic». Onda ga DSB odbije uz obrazloženje koje zvuči kao:

«Pa ti si mehaničar, rodjeni. Tebi struja treba samo da upališ svetlo»

Posle je taj neko koga su odbili jurio novi prevod, pišao žalbu, pokidajo svoje živce… Zato ne budi lenj-proveri prevod! Ako ne znaš engleski- koristi Translator ili nadji nekoga ko zna.

Za prevod dokumenata zahtevaju da je primarno na engleskom, a ne na norveškom. To i nije tako loše jer je prevodjenje na engleski duplo jeftinije od prevodjenja na norveški. Ako imate dokumente na danskom ili švedskom- ne morate ih prevoditi.

Koji DSB sertifikat tražiti pri apliciranju?

To zavisi od obrazovanja i konkretnog radnog iskustva. Ali je dobra stvar da je moguće tražiti autorizaciju za više zanimanja Ako si npr.  završio srednju kao automatičar, a radio si i automatiku i instalacije- možeš tražiti DSB za obe stvari. Ja sam recimo završio za elektrotehničara pogona i dobio “electrician – low voltage”. Imao sam u školi predmet o elektroinstalacijama i radno iskustvo na instalacijama.

Ako se plan i program ne poklapi sa obrazovanjem i iskustvom koje ste imali, moguće je da nećete dobiti autorizaciju.

Bez radnog iskusta iz elektro branše, samo sa srednjoškolskim obrazovanjem- dobićete DSB za pomoćnika električara. Koisni za EU državljane. Kome treba norveška radna dozvola (van EU pasoši), teško da će je dobiti sa sertifiktom pomoćnika (ali ne kažem da je nemoguće).

Prvi e-mail od njih koji dobijete sadrži broj vašeg predmeta. Ukoliko budete morali dalje komunicirati sa njima, pozivate se na taj broj.

Koliko vremena prodje od prijave do dobijanja odgovora?

Ovo je jedna velika igra čekanja. Trudite se da skapirate da su Norvežani opušteni i spori i da sve rade lagano. Njima se ne žuri mnogo u životu, kao nama balkancima. Ukoliko vam se ne javljaju, to je obično dobar znak. Jer oni ne vole da troše reči ako ne moraju. Javiće vam se samo ako nešto nije u redu, da dopunite prijavu sa još nekim dokumentom.

Ako im pošaljete email da pitate kako ide slučaj i dokle su stigli – samo će vas iskulirati. Noškići su majstiri ignorisanja!

Na sajtu kažu da im treba do 4 (četiri) meseca da obrade predmet, ali zna to da potraje i duže. Dosta duže.  Odgovor sada stiža na email. Meni je davne 2016 stigao u štampanoj formi u kovertu, klasičnom poštom.

Na DSB autorizaciju uvek radi mali broj ljudi, tako sam ja zaključio. Računajmo da je to «državna služba», gde neko ode na odmor, neko na bolovanje, neko je pod stresom jer mu se mačka rezbolela, bila i pandemija pa se radili (ne baš efikasno) od kuće… nagomilalo se nerešenih predmeta. Nije ni čudo što neki ljudi čekaju i više od godinu dana.

Zato povremeno uzmu i nekog honoraca (vikar-a) kao pojačanje. Ali se desavalo da taj odbije brdo prijava, jer ga mrzelo da se malo više udubi u slučaj.

Zato nemojte da se demorališete ako vas odbiju – nego odmah pišite žalbu! Ukoliko mislite da imate ikakvog osnova za to, naravno. A obično ima. Dešava se da preskočiš da pošalješ neki papir. Ili da u preporuci  nije lepo objašnjeno da si radio baš te poslove za koje tražiš sertifikat. A nekad je vikar (onaj na zameni) samo preleteo preko predmeta, jer je bio četvrtak a on je u svojoj glavi već založio vatru na vikend kampovanju planiranom za petak.

Kako sam ja dobio odgovor?

Dugo očekivani odgovor (u vidu koverte) dobili smo posle svega četiri meseca, te davne 2016. godine. Sećam se da sam tih dana sam bio napet kao treger. Svaki čas sam gledao u sanduče. Loše sam spavao, stalno sam u glavi pravi «studije slučajeva» i razmišljao o mogućim opcijama za emigriranje. Nisam mogao da se ni našta drugo u životu koncentrišem. Jer već smo ja i lepša mi polovina odlučili smo da se selimo i to baš u Norvešku. Ovo mi je bio izvesniji put put. Od njihovog odgovora mi je značilo da li počinje nova faza u našim životima ili ću se vratiti korak unazad. Mislim da DSB službenici nisu ni svesni koliko njihove odluke utiču na sudbine ljudi.

I tako jednog dana, posle klasične rute posao-vrtić-prodavnica, svi četvoro smo se zatekli na ulaznim vratima naše zgrade. Po običaju sam bacio pogled kroz prorez poštanskog sandučeta. I tada sam ga ugledao. Beli koverat, sa jasnim crnim DSB logom.

Zgrabio sam ga i poleteo uz stepenica.. Uleteo sam u stan, otišao do kuhinje, izeo nož iz pribora za jelo i požljivo počeo da otvaram koverat.

Dva papira unutra. Čitam redom. Vidim da piše «Aproval»

I onda kreće erupcija oduševljenja. Matori ljudi skaču od sreće kao deca.. Naša ćerka od 6 godinica nas zbunjeno gleda i pita:

– A zašto se vi toliko radujete?

-Zato što će nam ovo pismo promeniti život, mila!

I zaista, taj odgovor nam je potpuno promenio sve. Za sada u veoma pozitivnom smeru. Bilo je tu svega naravno,  i UP-sova i Down-a, ko u svakom novom projektu. Za sada je novi život u novoj zemlji ispunio (ponegde i premašio) naša očekivanja.

To što smo mi uglavnom zadovoljni Norveškom i što nam boravak ovde prija- ne znači da će tako biti i drugima. Ja ću na ovom blogu opisivati život u Norveškoj iz moje perspekive. Kome se svidi tekst- odlično. Ako nekome bude još i korisno-tim bolje.

Da ses vi videre, folkens 😊